В интернете появилась информация, что в этом году выйдет новый роман Виктора Мартиновича под названием «Мова». Это будет уже второе (после книги «Сцюдзёны вырай») его произведение, написанное по-белорусски.

«Пока я могу рассказать очень немного, — говорит писатель. — Роман называется «Мова» его действие происходит в будущем, в Минске, в то время, когда никакой Беларуси уже нет. Это не смешной роман. Если моя предыдущая книга «Сфагнум» была чем-то вроде романа-анекдота, то «Мова» будет полностью серьезной».

Новую книгу, как и предыдущую, Виктор Мартинович планирует издать на двух языках, но если в случае «Сфагнума» оригинал был русскоязычным, то теперь переводчик работает над русской версией «Мовы».

«Я видел перевод, он получается отлично, хотя тут переводить чрезвычайно сложно, — рассказывает Мартинович. — Дело в том, что белорусский язык — это основной персонаж романа, там хватает и других интересных личностей, однако язык важнее всего».

Выход романа предварительно планируется на сентябрь, обложка с изображением картины Язепа Дроздовича, которая появилась в интернете, — это пока фантазия дизайнера сайта 34mag.net, однако, по словам господина Виктора, очень удачная.

«Интересно, что создатель этой обложки романа не видел, однако очень метко ухватил авторский замысел, — говорит Мартинович. — Эта книга — микс жанровой и интеллектуальной прозы. Получился такой себе боевик на тему языка. В белорусской литературе так сложилось, что мы, писатели, стараемся заполнить свободные пространства литературы. Нет у нас городского романа — пишем городской роман. Нет смешной криминальной книги — я сажусь и пишу ее. Однако «Мова» — это то, чего я не видел нигде. Я очень много читаю, и нигде не встречал такого, чтобы конкретный язык был главным персонажем книги. Я очень надеюсь при помощи этого романа заманить в белорусский мир даже тех, кому он безразличен, или тех, кто о нем никогда не слышал».

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочешь поделиться важной информацией анонимно и конфиденциально?