Официальный сайт баскетбольного клуба «Цмоки-Минск» отказался от русскоязычной версии.

Однако на сайте некоторые материалы по-прежнему остаются на русском языке.

«Мы ставим перепечатки с гиперссылками на оригинальный источник с сохранением языка, разумеется, так требуют права копирайтинга, и мы подчеркиваем, что это не наш материал.

Мы ничего никому не запрещаем, есть англоязычная версия, если угодно. Мы следуем регламентам единой лиги ВТБ и ФИБА.

Почему «Красный Октябрь» перевели не как «Чырвоны Кастрычнiк», а как «Красны Акцябр»? Вы не поверите, но прежде чем выкатывать такой перевод, мы консультировались и в институте белорусского языка, и на кафедре белорусистики в БГУ, и для справки и очистки совести даже педунивер задействовали. Так вот, бренды не переводятся при адаптации, а остается калькированный вариант. Это официальная норма, прописанная в нормативных документах. И мне очень жаль, что вы выкатываете претензии, сами предварительно не уточнив нюансы вопроса», – сообщает пресс-атташе клуба Дмитрий Герчиков.

На данный момент представлены белорусская и англоязычная версии официального сайта «Цмоки-Минск».

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0