22.02.2016 / 13:47

Технические регламенты Таможенного союза подписали приговор белорусскому языку? 65

После ввода в действие Технических регламентов Таможенного союза белорусские производители потеряли возможность пользоваться предусмотренном Конституцией страны правом выбора одного или сразу двух государственных языков при оформлении упаковки своей продукции. На равноправии языков поставлен законодательный крест. Русский язык законодательно получил преимущественное положение в сравнении с белорусским. При этом отечественных законодателей ситуация не слишком-то волнует.

Еще в начале этого года обнаружилось, что со вступлением Беларуси в Таможенный союз государственными органами страны, которые одобрили и ратифицировали соответствующие договоры, был нанесен очередной удар по состоянию белорусского языка. Фактически, если раньше белорусский язык с глаз белорусов исчезал как бы ненароком (мол, не пользовались производители правом выбора языка в пользу белорусского), то сейчас, когда достаточно большое количество производителей действительно стали отдавать предпочтение белорусскоязычному оформлению своей продукции, их законодательно поставили в неравные условия с теми, для кого белорусский язык лишний.

В январе 2015 году один из витебских предпринимателей намеревался выпустить партию товара, оформив упаковку только по-белорусски. Но патриотический порыв производителя не оценили в государственных органах стандартизации, сославшись на то, что Техническим регламентом Таможенного союза предусмотрена норма, согласно которой русский язык, в отличие от нашего национального языка, на упаковке любого товара, выпущенного на территории Беларуси, России или Казахстана, даже если сам товар предполагается реализовывать исключительно в Беларуси, должен быть обязательно.

Достаточно полистать законодательную базу, чтобы понять, в какое состояние загнали белорусский язык наши же законодатели.

Согласно Конституции Республики Беларусь, у нас по-прежнему два государственных языка. Закон «О языках в Республике Беларусь» в этом плане дает производителям право выбора языка маркировки товаров, указывая в статье 30, что «маркировка товаров, этикетки на товарах, инструкции по пользованию товарами выполняются на белорусском или русском языке».

То же самое утверждает и Закон «О защите прав потребителей», который в пункте 9 статьи 7 «Информация о товарах (работах, услугах)» закрепляет ту норму, что «информация, предусмотренная пунктами 1–8 настоящей статьи, на белорусском или русском языке четким и разборчивым шрифтом доводится до сведения потребителя в документации, прилагаемой к товарам (работам, услугам), на потребительской таре (упаковке), этикетках или иным способом, принятым для отдельных видов товаров (работ, услуг)». Примерно то же самое в этом законе прописано и в пункте 4 статьи 8 «Информация об изготовителях (исполнителях, продавцах)».

Даже государственный стандарт Беларуси № СТБ 1100-2007 «Пищевые продукты. Информация для потребителя. Общие требования» утверждает, что любой белорусский производитель может проявить патриотизм и выполнить упаковку своего товара по-белорусски. В четвертом разделе этого документа есть пункт 4.3, где сказано, что «информация для потребителя в виде текста наносится на белорусском и/или русском языке и при необходимости на иностранном языке в соответствии с нормами языка, на котором приведена информация». Казалось бы, все прекрасно: выбирайте, уважаемые производители-белорусы, себе язык, какой посчитаете более целесообразным. Но…

В начале прошлого года мы начали жить в новом образовании — Таможенном союзе. И у нас начали действовать общие с Россией и Казахстаном нормативные документы. А они, как оказалось, коснулись и языковой сферы, вопросы в которой, судя по неоднократным утверждениям президента Беларуси, были у нас раз и навсегда сняты еще в 1995 году. Для функционирования производства Таможенного союза были приняты общие Технические регламенты в самых различных сферах, в том числе и отдельным документом были оговорены требования к упаковке товаров. И тут всесильная рука, казалось бы, незначительного документика попросту разрушила всю нашу, объявленную Лукашенко 20 лет назад, языковую идиллию.

Технический регламент Таможенного союза № ТР ТС 005/2011 «О безопасности упаковки», который сейчас действует и в Беларуси, тремя строками пункта 4 статьи 6 перечеркнул все наши красивые нормы, прописанные и в Конституции, и в законе «О языках», и в законе «О защите прав потребителей», и в соответствующих республиканских стандартах. Выше названный документ предписывает, что «информация должна быть изложена на русском языке и на государственном(ых) языке(ах) государства — члена Таможенного союза при наличии соответствующих требований в законодательстве(ах) государства(в) — членов(а) Таможенного союза».

Кстати, если не вникать, то выглядит это пунктик вполне безобидно. Даже формально он не противоречит нормам нашего законодательства. Ведь, в принципе, нигде у нас не написано, что наши два государственных языка должны быть равноправными. Это только обещалось Лукашенко в канун известного референдума двадцатилетней давности. За истекший с тех пор срок все убедились, что это были только обещания, на самом деле белорусский язык практически повсюду в вопросах, которые каким-либо образом касаются государства, заменен русским. Даже Конституционный суд в январе этого года уже во второй раз (первый был еще в 2003 году) признал, что «при формально-юридическом равноправии государственных языков на практике баланс их использования не всегда соблюдается».

Так что же, выходит, Лукашенко обманул в языковом вопросе почти 10 миллионов белорусов? С вводом в действие Технических регламентов Таможенного союза (кстати, такая же норма относительно языков информации имеется не только в регламенте на упаковку, но и во многих других) стало ясно: так и есть, обманул.

Ни для кого не является секретом, что сегодня в официально двуязычной Беларуси на упаковке подавляющего большинства товаров находится место для размещения информации на каких угодно языках — русском, английском, украинском, казахском, молдавском и даже туркменском, но только не на белорусском. Неужели эта ситуация нормальная? Очевидно — нет! Именно игнорирование права граждан на использование языка, тем более — представителей титульной нации страны, способно спровоцировать самые непредсказуемые последствия.

Дело в том, что если наши законы дают право производителю выбирать — давать информацию на упаковках своих товаров по-русски или по-белорусски, а новый Технический регламент требует, чтобы русский присутствовал обязательно, то про белорусский язык можно даже не задумываться — выбор очевиден! Ведь обязательное присутствие белорусского языка нигде не требуется, а сознательное использование двух государственных языков вызовет дополнительные расходы и поставит конечную продукцию в неравные конкурентные условия с «одноязычной».

И эти опасения об увеличении стоимости конечного продукта из-за вынужденного дублирования информации на упаковке на двух языках — не результат моей драматизации условий. Это выкладки наших законодателей — депутатов Палаты представителей.

Еще до ввода в действие Технических регламентов Таможенного союза гомельский активист, инициатор кампании «Делопроизводство по-белорусски» Игорь Случак рассылал нашим парламентариям письменные обращения с предложениями внесения изменений в законы «О языках» и «О защите прав потребителей», которые предусматривали обязательное требование присутствия на любой продукции (товарах, работах и услугах) информации о ней на обоих государственных языках. И именно тогда подавляющее большинство депутатов отвечало, мол, не поддерживает они предложения Игоря, потому что (чуть ли не во всех ответах были полностью идентичные, словно распечатанные из одного файла, только с разными подписями, формулировки обоснования) «реализация предложения приведет к дополнительным расходам, а значит — к повышению цен на товары (работы, услуги), что явно противоречит интересам наших граждан».

Но после того, как раскрылась позорная ситуация с витебским предпринимателем, который не смог получить сертификат соответствия на продукт, который был оформлен без использования русского языка, Игорь Случак решил возобновить переписку с парламентариями в связи с новыми, возникшими в деле обстоятельствами. Но до сих пор лишь несколько депутатов в своих ответах высказались, что при внесении в парламент законопроекта о внесении изменений в законы «О языках в Республике Беларусь» и «О защите прав потребителей» они поддержат поправки того рода, что информация о товарах и услугах должна доводиться до сведения потребителя на обоих государственных языках. Правда, инициировать такой законопроект, по мнению парламентариев, должен кто-то другой, но не наши законодатели.

Как видим, уже больше года в Беларуси фактически действует истребительная для нашего национальной языка ситуация в законодательстве, которая не вызывает озабоченности официальных властей. Неравнодушные к белорусскому языку люди как могут пытаются обратить внимание государства на ущемленное состояние нашего языка. Но должного результата их усилия пока не приносят и обещанного когда-то главой государства языкового равноправия в стране за два десятилетия достичь так и не удалось.

Но в одном из своих последних ответов депутат парламента А.Ф. Левшунов сообщил, что Министерство торговли Беларуси совместно с Национальным центром законодательства и правовых исследований готовят проект закона о внесении изменений в закон «О защите прав потребителей».

Будет ли этот проект предусматривать требования по уравнивания в правах двух государственных языков — пока не известно. Но если право белорусскоязычных граждан страны на получение информации о товарах и услугах на своем языке и на этот раз не будет законодательно закреплено, то языковая дискриминация представителей титульной нации уже будет на совести действующих депутатов парламента.

Андрей Гаевой

0
Петрыковец / Ответить
19.02.2016 / 13:58
Патлумачце мне, калі ласка, чаму на таварах, якія адгружаюцца ў Казахтан, які, як і Беларусь у Мытным саюзе, абавязкова пішацца казахская мова? Што замінае рабіць надпісы па-беларуску? Рэд. Таму што ў Казахстане закон абавязваў, каб была маркіроўка па-казахску. А ў Беларусі - не. Можна або па-руску, або і па-руску, і па-беларуску. Вось і выбіраюць прасцейшы варыянт.
0
гоша / Ответить
19.02.2016 / 13:58
Гады.
0
leikobel / Ответить
19.02.2016 / 14:00
Позна піць Баржомі....
Показать все комментарии/ 65 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера