Варыянт «Vitryssland» выключаюць з нарматываў, бо яна прыніжае сувэрэнітэт Беларусі. Будзе: «Belarus».

Швэдзкая акадэмія, якая сярод іншага адказвае за нарматывы сучаснай швэдзкай мовы, прыняла рашэньне адносна швэдзкага назову Беларусі.

Раней выкарыстоўваўся пераважна назоў «Vitryssland». Апошняя была калькай з «Ryssland», створанай у часы, калі Беларусь была ў каланіяльнай залежнасці ад Расіі.

Некалькі месяцаў таму ініцыятыўная група «Belarus», у якую ўвайшлі швэдзкія беларусы, асобныя швэдзкія палітыкі ды грамадзкія дзеячы, накіравалі адкрыты ліст у Міністэрства замежных справаў краіны, а таксама Швэдзкую моўную раду й Швэдзкую акадэмію зь ініцыятывай і заклікалі выключыць назву «Vitryssland» з нарматываў швэдзкай мовы і афіцыйна ўжываць толькі адзін тэрмін «Belarus».

Паводле аўтараў ліста, назва«Vitryssland» прыніжае сувэрэнітэт Беларусі, да таго ж швэды пачынаюць блытаць Беларусь з Расеяй.

У сваім адказе на зварот ініцыятыўнай групы сакратар Швэдзкай акадэміі Пэтэр Энглунд інфармуе, што акадэмікі лічаць мэтазгодным ад гэтага часу

ўжываць назоўнікі «Belarus»., ’belarusier’ і ’belarusiska’ замест «Vitryssland» , ’vitryss’ і ’vitryska’, а таксама прыметнік ’belarusisk замест ’vitrysk’.

Як лічаць прадстаўнікі ініцыятыўнай групы «Belarus», рашэньне Швэдзкай акадэміі ёсьць вельмі важным пазытыўным знакам. Наступнага кроку чакаюць у чацьвер, калі пытаньне будзе разгледжана на сумесным паседжаньні акадэміі і Швэдзкай моўнай рады.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?