Музыка прэзентаваў шведска-беларускі паэтычна-музычны праект «Чара» .
Зміцер Вайцюшкевіч прэзентаваў шведска-беларускі паэтычна-музычны праект.
«Я ўжо баяўся, што гэты канцэрт не адбудзецца», — падзяліўся перажываннямі Зміцер Вайцюшкевіч, павітаўшыся з публікай. 1 чэрвеня ў Палацы культуры ветэранаў ён прэзентаваў у рамках Дзён шведскай культуры шведска-беларускі паэтычна-музычны праект «Чара». На канцэрт патрапіць можна было па адмысловых запрашэннях ад пасольства Швецыі. Госці вечарыны — паслы еўрапейскіх краін, беларускія і шведскія літаратары, журналісты і блогеры, палітолагі і проста шчырыя прыхільнікі таленту Вайцюшкевіча — апладысментамі сустрэлі вітанні музыкі на адрас «аднаго паэта, які сёння нарэшце з намі». У залі знаходзіўся былы кандыдат у прэзідэнты Уладзімір Някляеў з жонкай Вольгай.
Зміцер Вайцюшкевіч традыцыйна шмат жартаваў, хоць, як сам прызнаў, прэзентаваную ім праграму да лёгкіх не аднясеш. Ён шчыра радаваўся за шведскіх гасцей, якія нарэшце змаглі на ўласныя вочы пабачыць «чысты Мінск», а за адно і простых беларусаў, а не тых, што не вылазяць са Стакгольму.
Канцэрт прайшоў пры поўным аншлагу, таму яго арганізатары вырашылі зладзіць дадатковае выступленне. Яно адбудзецца там жа 7 чэрвеня. па запрашэнні трэба звяртацца ў пасольства Швецыі (Мінск, Музычны завулак, 1/2) ці на e-mail: sweden@sweden.by.
«Чара» — пакладзеныя на музыку вершы вядомых шведскіх паэтаў Катарыны Фростэнсан, Крыстофера Леандуэра і Кенэта Клемэтса. Перакладалі вершы беларускія паэты і перакладчыкі Рыгор Барадулін, Алесь Разанаў і Дзмітры Плакс. Апошняя ў альбоме песня напісаная Андрэем Хадановічам. Называецца яна «Беларускія мужчыны» і з’яўляецца своеасаблівым адказам на «Шведскіх мужчынаў», што ім папярэднічаюць.
Прыемна адзначыць, што да праекту прыклалі руку і нашаніўцы. Канцэртную праграму суправаджае відэашэраг, створаны былым фатографам «Нашай Нівы» Андрэем Лянкевічам і відэааператарам «НН» Таццянай Гаўрыльчык.
Каментары