На беларускую мову раман Рышарда Капусьцінскага «Імпэратар» пераклаў Алесь Пяткевіч. «Напэўна, гэта была найцікавейшая кніга зь якой я працаваў, як перакладчык, — кажа А.Пяткевіч. — Найбольш у Капусьцінскага спадабалася тое, што аўтар не бярэцца нікога асуджаць, ён проста малюе гісторыю пэўнай краіны. Дае магчымасьць чытачу самому рабіць вывады. Аўтар толькі крыху падштурхоўвае да думкі, што кожны народ заслугоўвае такога кіраўніка, якога мае. У той Этыёпіі, якую Капусьцінскі апісаў у «Імпэратары», шмат паралеляў зь сёньняшняй Беларусьсю. Акурат учора я пачаў чытаць па‑нямецку іншы раман Капусьцінскага ‑‑ «Імпэрыюм», на гэты раз ужо пра савецкую імпэрыю, а сёньня даведаўся, што Капусьцінскі памёр».

Раман Рышарда Капусьцінскага «Імпэратар» быў надрукаваны ў часопісе «ARCHE»(№5‑2006).

Вядомы польскі пісьменьнік і журналіст Рышард Капусьцінскі памёр 23 студзеня ў шпіталі Мэдычнай Акадэміі ў Варшаве . У пятніцу ён перанёс апэрацыю, а ў аўторак здарыўся абшырны інфаркт.

Рышард Капусьцінскі нарадзіўся ў сакавіку 1932 г. у Пінску ў сям’і вясковых настаўнікаў. Пазьней ён прызнаваўся, што так ахвотна наведваў найбяднейшыя краіны, бо ў іх было нешта ад Палесься. Цягам усяго жыцьця Капусьцінскі заставаўся вялікім сябрам Беларусі.

Капусьцінскі здабыў вядомасьць як пісьменьнік‑падарожнік і незраўнаны майстар рэпартажу. Ён быў сьведкам падзеньня манархій ў Этыёпіі ды Іране.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочаш падзяліцца важнай інфармацыяй ананімна і канфідэнцыйна?