Нобелевскую премию по литературе за 2012 год получил китайский писатель Мо Янь. Характеризуя победителя,
Нобелевский комитет определил его прозу как «галлюцинаторный реализм», в которой сливаются вместе народные сказки, история и современность.
Выигранный писателем приз включает денежное вознаграждение в 8 млн шведских крон
(примерно $1,1 млн). Награждение лауреата всех Нобелевских премий этого года пройдет 10 декабря.
В этом году на премию было выдвинуто 215 литераторов, а главным претендентом считался чрезвычайно популярный японский писатель Харуки Мураками — букмекерские конторы оценивали его шансы очень высоко.
Мо Янь был в первой пятерке — он делил 3-е-5-е места с канадкой Элис Мунро и Петером Надашем из Венгрии.
Мо Яня считают последователем фантастического реализма Маркеса, сторонником яркого, гипертрофированного языка, он не боится шокирующих описаний насилия и секса. За что, кстати, одно время подвергался «товарищеской критике» в коммунистической КНР. Но
Мо Янь — вовсе не оппозиционер.Наоборот, он заместитель председателя официального союза писателей Китая. Этакий китайский Шолохов.
Мо Янь родился в 1955 году в
во время Культурной революции бросил школу, работал на заводе, затем служил вНародно-освободительной армии Китая.
В армии Мо Янь и начал писать —
его первый роман был опубликован в 1981 году,по-английски он назывался «Falling Rain on a Spring Night».
В 1987 году вышел его «Красный гаолян», эпопея о вторжении японской армии на
Всего в творческом послужном списке Мо Яня около полутора десятков книг, множество рассказов.Его произведения переведены на английский, французский, немецкий и другие языки;
Настоящее имя писателя — Гуань Моё, а Мо Янь — это творческий псевдоним писателя, который переводится как «Молчи» или «Не Говори».По его собственному признанию, это имя он придумал во время работы над первой книгой, поскольку был слишком несдержан в высказываниях, а потому решил постоянно напоминать себе не болтать лишнего.
В 2000 году китайский писатель уже получал Нобелевскую премию по литературе — им был Гао Синцзянь, который, правда, постоянно живет в Париже, хотя и пишет на китайском языке.
На белорусский язык с китайского никто профессионально не переводит. Впрочем, даже на русский язык — и это при том, что Россия является великим соседом и геополитическим соперником Китая — произведения Мо Яня совершенно не переводились. Фрагменты его прозы в переводе на русский были опубликованы в литературном альманахе.