Литовская группа Biplan намерена создать белорусскоязычную версию своего хита Amore, самой популярной поп-песни Литвы 2013 года.

Переводить песню будут слушатели — музыканты уже объявили соответствующий конкурс. Об этом «Наша Нива» расспросила лидера группы Макса.

«Наша Нива»: Почему для перевода выбрали именно Amore?

Макс Мельман: Это песня уже стала международным проектом. Она звучит по-литовски, по-русски, по-украински, а название вообще итальянское. Нам стало очень интересно перевести ее и на белорусский. Последние пару лет мы частенько ездили в Украину и Россию, хотелось бы чаще бывать и у вас. В марте прошлого года мы исполняли эту песню на концерте группы «Без Билета», исполняли по-литовски, но публике понравилось.

 «НН»: Не боитесь, что песня может просто «не зазвучать»?

ММ: Риск есть, но несколько языковых версий у нее уже есть, и звучит она легко. Именно поэтому мы и объявили конкурс, чтобы выбрать подходящий текст. По-белорусски мы не разговаривать не можем, однако понимаем, поэтому присланные тексты для нас не будут просто набором слов.

НН: Следите ли вы за белорусского музыкой?

ММ: В Беларуси много интересных групп. У нас уже даже есть друзья среди ваших музыкантов. В Литву в последнее время с концертами приезжает много белорусов, и мы с удовольствием ходим на их концерты. А с «Без Билета» в прошлом году перед совместным концертом в Вильнюсе пришлось даже вместе сыграть в футбол.

Свои версии перевода присылайте не позднее 31 января на адрес [email protected] с пометкой «Biplan». Итоги конкурса будут подведены в начале февраля, а премьера белорусскоязычной версии «Amore» должна состояться накануне Дня всех влюбленных (14 февраля).

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочешь поделиться важной информацией анонимно и конфиденциально?