Главный форвард сборной Беларуси по футболу Сергей Корниленко дал большое интервью российскому ресурсу «Эпицентр».

— Ты один из немногих футболистов, у которых очень чистая и правильная устная речь. Откуда это?

— Наверное, из детства, а может, и в генах дело. Моя мама — воспитательница в детском садике, она очень общительный человек. Отец был, как это принято говорить, простым рабочим, но он любил читать, и мне это привил. Когда я учился в школе, очень любил гуманитарные предметы. Запросто мог, месяц находиться на соревнованиях, а потом прийти и на четверку написать диктант. Что на русском языке, что на белорусском. И стихи наизусть запоминал легко, несколько раз прочитал перед сном — и все. Зато к точным наукам душа у меня никогда не лежала…

Ты с легионерами «Крыльев» и по-испански общаешься, и по-английски.

— Мне языки легко даются, и я сам получаю большое удовольствие, когда удается этим воспользоваться. Наш переводчик Алексей Везеров говорит на всех языках, и я часто обращаюсь к нему с разными вопросами, чтобы пополнять свой словарный запас. Ну, и ребятам, конечно, это приятно.

А насколько это было сложно — учить в школе одновременно русский и белорусский языки?

— В быту, как ни крути, мы общаемся на русском. Но к белорусскому языку я относился со всей серьезностью — как и к истории Беларуси, ее литературе. У меня есть понимание, что белорусский язык — это язык моей родины, А переключаться мне не составляло труда.

Но это же адский ад — когда слово на одном языке пишется так, а на другом это — уже ошибка.

— Так для этого же школа и существует, чтобы научить.

У меня бы точно крышу снесло — два более далеких друг от друга языка учить одновременно точно проще.

— В моей жизни русский язык — первый, на нем я думаю, на нем вижу сны. От него и отталкивался, когда надо было запомнить что-то на белорусском.

Потом в твоей жизни еще и украинский появился…

— Я, когда пришел в «Днепр», там тренером был Кучеревский, царство ему небесное. В команде играли только украинцы, и вот один белорус. Он меня представил так: «Ребята, у нас новый футболист, но у него фамилия украинская — он наш». Я чувствовал тем себя как в семье, как дома, и это был один из лучших периодов в моей карьере. А что касается языка, то я понимал все телепередачи, даже немножко говорить мог. К тому времени, как пришла пора уезжать, у меня уже и акцент небольшой появился. Когда четыре года живешь и общаешься с людьми, волей-неволей начинаешь шокать. А сейчас больше чокаю, конечно.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0