Парлямэнт Партугаліі ратыфікаваў зьмены ў партугальскай мове. Заканадаўцы падтрымалі іх большасьцю галасоў. І кіруючая Сацыялістычная партыя, і галоўная апазыцыйная Сацыял‑дэмакратычная партыя — за ўвядзеньне зьменаў цягам наступных шасьці гадоў.
Такім чынам, мяркуецца, што выдаўцы пасьпеюць нармаваць прадукцыю, а грамадзтва звыкнецца зь новаўвядзеньнямі. Але вядучыя літаратары й некаторыя грамадскія асобы ў Партугаліі называюць стандартызацыю непатрэбнай капітуляцыяй перад бразыльскім уплывам.
Больш за 33.000 подпісаў стаіць пад пэтыцыяй, якую праціўнікі зьменаў перадалі ў чацьвер у Парлямэнт. Падпісанты дакумэнту заклікалі заканадаўцаў галасаваць супраць стандартызацыі.
Тым ня менш, стандартызацыя ўведзеная — прыхільнікі зьменаў сьцьвярджаюць, што яна ўніфікуе юрыдычную тэрміналёгію ў міжнародных дамовах й палегчыць пошук у партугальскім Інтэрнэце.
Новыя стандарты падобныя да бразыльскіх. Новае напісаньне больш адпавядае фанэтыцы — напрыклад, «optimo» (вялікі) ператвараецца ў «otimo». У альфабэт уводзяцца новыя літары — k, w, y.
Ува многім, гэты крок абумоўлены эканамічнымі стасункамі ў Садружнасьці партугаламоўных краінаў. З аднаго боку, ён сьведчыць пра ўзнясеньне колішніх партугальскіх калёніяў на адзін узровень з былой імпэрыяй. Зь іншага боку, ён наносіць удар па нацыянальным гонары Партугаліі — падобным чынам беларуская мова некалі была набліжаная да расейскай «у мэтах паразуменьня».