Намеснік генеральнага дырэктара па маркетынгу і замежнаэканамічнай дзейнасці авіякампаніі «Белавіа» Ігар Чаргінец у сваім фэйсбуку пракаментаваў ініцыятыву міністра інфраструктуры Украіны Уладзіміра Амяльяна, каб з украінскіх аэрапортаў знікла расейская мова.
Ігар Чаргінец. Фота tut.by.
Амяльян лічыць, што ўся інфармацыя, якая размяшчаецца на табло, шыльдах, указальніках і тая, што агучваецца, павінна быць на ўкраінскай і англійскай мовах. На сённяшні момант у аэрапортах Украіны інфармацыя агучваецца на ўкраінскай, расейскай, англійскай, а таксама на мове, куды адбываецца рэйс.
«Ну, а зараз уявім дапусцім пажылога таджыка, які вандруе праз адзін з аэрапортаў Кіева. Англійскай і ўкраінскай ён не разумее. Звычайна ў авіяцыйным бізнэсе авіяпрадпрыемствы наадварот павінны ісці насустрач пасажырам. Украінскія аэрапорты стануць «непрыязнымі» да людзей, якія гавораць па-руску ці разумеюць рускую, але не разумеюць ўкраінскую або англійскую. Прасцей кажучы, абслугоўванне пасажыраў пагоршае ў параўнанні з сённяшнім станам. Палітыку зноў спрабуюць засунуць у бізнэс», — напісаў у сацсетцы Ігар Чаргінец.
Абмеркаванне гэтага тэзіса намесніка генеральнага дырэктара «Белавія» атрымалася дастаткова бурным.
«Давайце уявім сталага француза. Ангельскай ён не разумее, а руская з украінскай яму наогул на адзін твар. Як страшна жыць», — іранізуе Андрэй Разанаў.
На заўвагу, што ў галоўным аэрапорце Кіева Барыспалі і так уся інфармацыйная падтрымка была толькі на ўкраінскай і англійскай, Ігар Чаргінец адзначае: «Камерцыйныя прадпрыемствы (аэрапорт і авіякампанія) заўсёды знойдуць сваё рашэнне. Не трэба чыноўнікам у гэта ўмешвацца, і ўсё будзе добра. Зразумеюць, што трэба адну мову аб'яў — будзе адна, трэба чатыры (як у аэрапорце Прага) — будзе чатыры».
«Асабіста ў мяне праблем не будзе, а вось грузін/таджык/азербайджанец, які ляціць транзітам праз Барыспаль у Мінск, можа і не вельмі зразумее, што такое Мінськ. У любым выпадку, калі гэта рашэнне камерцыйнае і ад яго лепш стане пасажырам, то няма ніякіх праблем», — працягвае спадар Чаргінец.
«Навошта вынаходзіць ровар? Ёсць звычайная сусветная практыка: аб'явы робяцца на мове краіны вылету, мове краіны прыбыцця і на англійскай мове для астатніх. Усё», — лічыць Юрый Залязняк.
«Я так разумею, што Мінск-2 — апошні рубеж для сталых таджыкаў у заходнім кірунку. Ім галоўнае ў мінскае метро не спускацца, а то капцы — згубяцца», — іранізуе блогер Севярын Квяткоўскі.
«Уявіла такога загубленага Хатабыча ў халаце з дынямі пад пахаю. Кідаецца, бедны, туды-сюды», — напісала пісьменніца Святлана Курс.