02.09.2017 / 22:39

Митрополит Павел не знал, что существует уже несколько переводов Нового Завета на белорусский 20

Белорусская православная церковь закончила перевод Нового Завета на белорусский язык, сообщил 1 сентября глава БПЦ, митрополит Минский и Заславский Павел. Он выступил на презентации факсимильного издания «Книжное наследие Франциска Скорины».

«Белорусская православная церковь завершила многолетние работы по переводу Священного Писания Нового Завета на белорусский язык.Такого еще не было в Беларуси», — заявил митрополит Павел

Как сообщает сайт Katolik.life со ссылкой на католического священника Сергея Суриновича, занимающегося проблематикой белорусских переводов Библии, сегодня белорусы имеют три полных перевода Священного Писания и девять переводов Нового Завета.

Работы Библийной комиссии продолжались 25 лет. Православный иерарх добавил, что вскоре перевод представят в Национальной библиотеке.

3
Андрусь / Ответить
02.09.2017 / 20:51
А што ён увогуле ведае, адносна беларускага? Ён - чужынец, засланы чужынскай царквой для завяршэння працэсу этнічнай асіміляцыі беларусаў. 
І, канешне ж, для яго каталіцкія пераклады будуць неаўтарытэтнымі, нібы ў католікаў не такая Біблія, як у праваслаўных. 
3
Пратэй Няптунаў / Ответить
02.09.2017 / 21:11
Ганьба засланаму Іраду!
0
Н.М. / Ответить
03.09.2017 / 07:40
што законнасьць заняцьця пасады (грамадзянства!), што веды (па сьпецыяльнасьці!). А ўжо ж колішні фінт вушамі - сёньня "за" самастойную структуру праваслаўнай царквы на Беларусі, заўтра, пасьля вывалачкі ад "начальствуюшчых" разварот на 180 і катэгарычнае "не" назаўсёды. Магу толькі павіншаваць праваслаўных беларусаў  з першасьвятаром....
Показать все комментарии/ 20 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера