24.10.2017 / 19:30

Зинаида Бондаренко прочтет перед публикой чудом уцелевший белорусский перевод «Евгения Онегина»  4

Алесь Дудар первым в истории перевел «Онегина» на белорусский, но известны были лишь несколько отрывков. В годовщину «Черной ночи» произведение будет прочитано в прямом эфире, как и в премьерном 1936-м, когда трансляция велась на весь Минск через репродуктор. На сей раз — онлайн на весь мир. Первую главу прочтет народная артистка Беларуси Зинаида Бондаренко.

Перевод был обнаружен исследовательницей Анной Северинец во время работы над изучением наследия Дудара, идея «машины времени» принадлежит поэту Алесю Плотке. Организаторы объясняют: «Называть что-либо уникальным — моветон, но возвращение первого белорусского «Онегина» нельзя назвать как-то иначе. Эта акция — толика того, что можно сделать для произведения и переводчика. Это не только кирпич в стену белорусского переводческого дела, но и, мы уверены, — начало моды на расстрелянных поэтов».

Для того, чтобы посетить живое чтение организаторы просят всех желающих зарегистрироваться в простой электронной форме, чтобы всем хватило места. Если планы изменятся, то в форме следует исправить «да» на «нет».

Трансляцию можно будет смотреть дома или в любом публичном месте, где имеется интернет, экран и желание присоединиться к просмотру.

Линк на трансляцию здесь.

Организаторы приглашают присоединиться к трансляции коллег из медиа, библиотек, кафе и всех мест, где рады сохраненному белорусскому слову.

11
даже не смешно / Ответить
24.10.2017 / 20:15
Что. опять?  В школе же Евгения Онегина проходили  
0
Анатоль Сідарэвіч / Ответить
24.10.2017 / 21:58
даже не смешно, в том и дело, что проходили... мимо.
0
Дзядьзька ў Вiльнi / Ответить
24.10.2017 / 22:25
Не падабаюцца нi памятнiк наш нерукатворный клеветнiкам Росii Пушкiн, нi той Анегiн. Але як перакладзена на мову - буду слухаць. Скажам так, Дудар цiкавiць.
Показать все комментарии/ 4 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера