05.11.2017 / 17:04

Мова наша. Як будзе па-беларуску «причинно-следственная связь» 11

«Дзень добры, 5 гадоў размаўляю на беларускай мове. Але сутыкнуўся з тым, што не ведаю, як сказаць па-беларуску «причинно-следственная связь». Падкажыце», — папрасіў нас чытач.

Лёгкае пытанне. Па-беларуску кажам «прычынна-выніковая сувязь».

0
Таксама чытач / Адказаць
05.11.2017 / 18:10
У мяне пытанне больш складанае: калі будзе магчымасць адпраўляць каментары са старонак nina.nn.by? Рэд. Зірніце: там сотні каментаў. Значыць, праблема з вашага боку. Паспрабуйце абнавіць свой браўзер.
5
Казік / Адказаць
05.11.2017 / 20:52
Можа "наступства"?
4
Яўген / Адказаць
05.11.2017 / 23:39
"Прычынная сувязь". Яна звязвае прычыну з наступствам. 
Мова павінна быць эфектыўнай.

У большасці еўрапейскіх моў гэта два словы: "Causal relationship", "Kausale Beziehung", "związek przyczynowy" і г.д.
Паказаць усе каментары/ 11 /
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзеру