14.11.2017 / 16:58

Белоруска в Ирландии: Ирландский язык живет как украшение, реликвия, а не как средство общения 25

Пишет Алеся Федорович.

Живу в Ирландии и интересуюсь языковой темой. Вот мои наблюдения.

Читайте также:

Что Беларуси следует позаимствовать из языковой политики Ирландии

Да, государство мощно поддерживает развитие ирландского языка, расходуются большие средства на расширение его употребления. Существует ирландскоязычный телеканал, радио и интернет-ресурсы. Вывески, надписи практически во всех общественных местах дублируются по-ирландски. Письма из всех учреждений приходят на двух языках. Когда звонишь в государственное учреждение, всегда есть выбор языков.

Действует 20-летняя программа, направленная на расширение употребления ирландского языка в повседневной жизни. Есть районы, где по-ирландского разговаривают, но в процентном соотношении это очень небольшая цифра.

На улицах городов (бывала во всех крупных и многих городках) чистую ирландскую речь я не слышала ни разу. Декоративно, бывает, что используется, например, в начале разговора как приветствие и в конце — «всего вам хорошего» по-ирландски.

В школе ирландский — это обязательный предмет, изучаемый с самого первого и до последнего дня, и, в случае если сдаешь выпускные экзамены по-ирландски, получаешь дополнительные баллы.

Ирландцы жалуются на неэффективность преподавания языка, потому что в большинстве своем выпускники им свободно не владеют.

В системе высшего образования ирландский язык занимает весьма скромное место, знаю лишь один вуз, где часть предметов преподают по-ирландски.

Бизнес по-ирландски — лично не встречала ни разу.

Язык в основном уважают как национальное наследие, но практическое использование у него очень и очень ограниченное. Есть нечто подобное на нашу трасянку, когда английскую речь пересыпают отдельными ирландскими словечками.

Чтобы язык реально стал шире употребляться, на мой взгляд, нужно, чтобы была преемственность. Сначала, в школе надо преподавать ирландский как язык для общения, а не как предмет вроде латыни. Во-вторых, расширять его использование в высшем образовании. И, главное, впоследствии использовать его в жизни, в коммерции, а в этом пока заинтересована весьма малая доля населения.

Сильно осложняет ситуацию то, что с детства ирландцы разговаривают на одном из самых распространенных в мире языков — это просто, удобно и практично. Потребительское отношение проявляет себя в полной мере — зачем прилагать столько усилий на изучение сильно отличающегося и сложного языка, практическое применение которого сегодня почти сведено к нулю?

Так и живет ирландский язык как украшение, реликвия, а не как средство общения.

55
Нормопорядок / Ответить
14.11.2017 / 15:18
В Беларуси мова то же давно стала лишь экспонатом этнографического музея и используется в ритуальных целях. Но насильственно белоруссизировать русскоязычных имеет право только правещая государственная власть и никто более. Президент имеет полномочия санкционировать, чтобы его граждане заговорили хоть по-китайски, и наказать за неисполнение, но не считает это целесообразным.
29
бібліёграф / Ответить
14.11.2017 / 15:23
А як ірландцам пашырыць выкарыстанне мовы, калі відаць такіх Федаровічаў туды з усёй усходняй Еўропы наехала, і не факт што ўсе яны мараць аб пераходзе краіны на выключна ірландскую. Англійскую з беларускім акцентам ірландцы яшчэ зразумеюць, а вось ірландскую з беларускім ўжо не)
3
)( / Ответить
14.11.2017 / 15:23
Хм. Здаецца быццам я прачытаў пра беларускую мову.
А ці можа хтосьці сказаць як там зараз у школах? Таксама выкладаюць яе не як сродак для зносінаў? Усе прыклады і тэксты пра прыроду, вёску, паноў і ніводнага сучаснага тэкста.

Показать все комментарии/ 25 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера