Литература88

«Стары парадак мы зруйнуем»: «Інтэрнацыянал» па-беларуску

Не ўсе ведаюць, што міжнародны гімн салідарнасці працоўных быў перакладзены на беларускую мову Янкам Купалам. Апублікаваны ён быў яшчэ ў 1921 годзе.

Нагадаем, што тэкст «Інтэрнацыяналу» ў 1871 годзе, годзе Парыжскай Камуны, напісаў француз Эжэн Пацье, а на музыку яго ў 1887 годзе паклаў П'ер Дэгейтэр.

Песня стала гімнам рабочых розных краін.

Па-расейску яе першыя радкі гучаць як «Вставай, проклятьем заклейменный весь мир голодных и рабов…», а припев: «Это есть наш последний и решительный бой…»

А гэта кліп, дзе сабраныя пераклады «Інтэрнацыяналу» на 57 розных моў:

1

Паўстань, пракляццем катаваны!
Паўстань, хто з голаду век пух!
Бурліць наш розум ўзбунтаваны.
Няволі кліча рваць ланцуг!

Стары парадак мы зруйнуем
Магутным выбухам сваім
І свет на новы лад збудуем:
Хто быў нічым — той будзе ўсім!

Прыпеў

Гэта бой наш астатні
За працоўны народ,
Каб у лучнасці братняй
Узняўся людскі род

2

Ніхто не дасць самохаць волі —
Ні бог, ні цар, ні багатыр.
Даб’емся самі лепшай долі…
Дабро для ўсіх — наш правадыр!

Каб не згібаці плеч пакорных,
Каб волі дух лунаў у нас, —
Адважна плаўма сталь у горнах,
Пакуль у кузні жар не згас!

3

Уласць гняце, закон хітруе,
Кроў з бедных ссуць падаткі, чынш.
Ніхто багатых не турбуе,
Правы гаротных — смех адзін!

Даволі жыць чужою ласкай,
Закон аб роўнасці давёў:
«Няма правоў без абавязкаў
І абавязкаў без правоў!»

4

Нікчэмны ў торжышчы ўсеўладным,
Капальняў, фабрыкаў паны,
Чужую працу толькі складны
Па-зверску рабаваць яны.

У скрыні-склады сытай банды
Дабро працоўнае пайшло,
Хай жа бядак даб’ецца праўды:
Каб што здабыў — яго было!

5

Цары паілі нас маною.
Дык нам спакой, а ім вайна.
Супроць вайны пайдзём вайною:
Душа ў салдаты — ні адна.

Калі ж уладзяць з намі гулі —
Пагоняць нас на бой за іх, —
Дык будуць знаць, што нашы кулі
Пачнуць страляць па іх саміх.

6

Мы ўсе работнікі, сяляне —
Сусветны рой працаўнікоў —
Мець будзем на зямлі ўладанне —
А дармаеды прэч! Далоў!

Жывіцца целам нашым годзе
Усім трутнём ды груганом!
Для нас, паўстаўшых, сонца ўсходзе,
Свяціць нам будзе век вяком!

Гэта бой наш астатні
За працоўны народ,
Каб у лучнасці братняй
Узняўся людскі род!

Комментарии8

 
Нажатие кнопки «Добавить комментарий» означает согласие с рекомендациями по обсуждению.

Микола Бугай: Нужно перевернуть страницу 2020-го и начать жить новыми реалиями53

Микола Бугай: Нужно перевернуть страницу 2020-го и начать жить новыми реалиями

Все новости →
Все новости

Россияне атаковали дронами Измаильский район Одесской области — возник сильный пожар

Три фактора, почему Трампу интересен Лукашенко. Мнение Шрайбмана20

«Поражение польской дипломатии». Отсутствие поляков в Вашингтоне привело к политическому скандалу в Варшаве30

Z-военкор Стешин чуть не лишился зрения — у него в роговице нашли амеб, которые поедают глаза5

Трамп упомянул 1300 белорусских политических заключенных. Откуда такая цифра и сколько их на самом деле?7

«По сути, это торговля людьми». Сколько стоят услуги инвалидов на белорусско-польской границе2

«Чужой: Земля» — критики нахваливают новый сериал по культовой кинофраншизе. А что на самом деле?4

Подводный дрон подчинился оператору на расстоянии 16 тысяч километров2

Что известно о крылатой ракете «Фламинго». Достанет ли она до Москвы и производств шахедов?8

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Микола Бугай: Нужно перевернуть страницу 2020-го и начать жить новыми реалиями53

Микола Бугай: Нужно перевернуть страницу 2020-го и начать жить новыми реалиями

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць