13.02.2018 / 14:46

Калмыки: Как единственный в Европе буддийский народ сохраняет свой язык 22

Иногда кажется, что экзотические, далекие от нас народы и культуры находятся где-то далеко от Беларуси. И чтобы почувствовать и увидеть своими глазами абсолютно иную цивилизацию, необходимо ехать на другой континент, в другую часть земного шара. Невероятно, но все эти стереотипы легко разрушаются одной российской республикой — Калмыкией.

Калмыкия в представлении белоруса это некая далекая земля. Вряд ли многие белорусы могут показать на карте хотя бы приблизительно, где же эта республика находится. Удивительно, но расстояние от Беларуси до Калмыкии чуть больше тысячи километров.

Калмыкия на карте России.

И наверное, вряд ли на таком относительно небольшом расстоянии найдешь другую страну, более непохожую на Беларусь, чем Калмыкия. Это единственный регион в Европе, где большая часть населения исповедует буддизм. Современные калмыки являются западными монголами (айратами). Айратов примерно поровну проживает в Монголии, Китае и России. Эти люди являются фактически единым народом, отличаются только их названия: в Монголии аймаки, в Китае элюты, а западные монголы, живущие в России, на берегу Волги, называются калмыками.

Даже само слово «калмык» указывает на географию их расселения. Самоназвание калмыков «хальмг» происходит от тюркского слова «калмак» («тот, что отделился»). И действительно, волжские калмыки оказались в 4000 км от своих соплеменников в Китае и Монголии.

Калмыки мигрировали на европейские земли, в район Волги, из Джунгарии (Уйгурии) в XVII веке. Однако уже в 1771 году примерно половина калмыков вернулась обратно на свою историческую родину в Джунгарию, а половина осталась в России. Таким образом, калмыки (или айраты) живут сегодня на три страны.

К настоящему времени калмыцкие язык и культура оказались в упадке, признает популяризатор калмыцкого языка Виктор Манджиев.

Виктор Манджиев.

«Старшее поколение язык знает, но не видит особой нужды в том, чтобы на нем разговаривать. Молодые люди стараются, но для практики языка нужно время, которого не всегда хватает. Важен здесь и экономический фактор — иногда люди больше заинтересованы в изучении иностранных популярных языков», — говорит Манджиев.

Осознанный отказ от родного языка у калмыков начался еще при СССР, потому что тогда это был фактически единственный способ выживания народа. Настоящей катастрофой стала массовая депортация калмыков и ликвидация Калмыцкой АССР в 1943—1944 годах. Советская власть сочла, что калмыки недостаточно активно боролись против гитлеровцев. Почти весь калмыцкий народ переселили на Урал и в Сибирь. Небольшой народ был рассеян на огромных просторах России. Российский парламент даже принял с свое время постановление, охарактеризовавшее депортацию калмыков как «акт геноцида». В 1956 году калмыков реабилитировали, но за годы ссылки репрессированные калмыки постепенно утрачивали свою идентичность.

Депортация калмыков.

Под репрессии попадали даже те калмыки, что сражались в рядах Красной армии и советских партизанских отрядах. Показателен жизненный путь Михаила Хонинова, который был в партизанах и истребил около 300 нацистов. Но даже он попал под советскую репрессивную машину и был депортирован. Кстати, Михаил Хонинов сохранил связь с Беларусью и перевел на калмыцкий язык стихи Янки Купалы.

Михаил Хонинов в Беларуси.

Виктор Манджиев говорит, что с калмыками Китая и Монголии отношения поддерживаются. Лучше остальных традиционную культуру и язык сохранили монгольские калмыки, потому что проживают на территории независимой Монголии. А китайские калмыки, как и российские, ассимилируются.

Употребление языка в сфере образования весьма ограничено — школ с калмыцким языком обучения нет, они были ликвидированы еще в годы СССР. Сейчас школьники изучают калмыцкий язык только как отдельный предмет по два-три часа в неделю.

Но популяризатор языка считает, что в наши дни никакого притеснения со стороны российских властей нет — национальный язык поддерживают на государственном уровне. Существует ряд грантовых программ по поддержке калмыцкого языка и культуры: можно издавать книги на родном языке и проводить различные события.

«Никакого запрета на употребление языка нет. Самое главное здесь — достучаться до сознания людей. Особенно важно убедить старшее поколение разговаривать по-калмыцки, среди них много тех, кто знает язык очень хорошо», — говорит Виктор.

Молодежь сейчас также стремится сохранить родной язык. Замечательный тому пример — мобильное приложение для обучения калмыцкому языку, которое разработал IT-специалист Алексей Зунов. Алексей сейчас работает в транснациональной компании в Таиланде. Он создал мобильное приложение «Хальмг келн» в 2014 году, живя в Москве. В то время он заметил, что ему не хватало практики — Алексей стал забывать отдельные слова, выражения. Вот у него и возникла идея создать мобильное приложение, с которым можно было бы ежедневно поддерживать свой уровень калмыцкого языка.

Алексей Зунов.

Идея стала развиваться, туда добавили пословицы и поговорки, песни, образцы устного народного творчества и так далее.

Мобильная программа оказалась востребованной среди калмыков и получила много откликов. Ее скачали около 14 тысяч раз (всего калмыков в России насчитывается около 180 тысяч).

Мобильное приложение «Хальмг келн».

По мнению Алексея, ситуация с языком в Калмыкии постепенно исправляется. Он считает, что гражданское общество и государство многое делают для развития калмыцкого языка.

Максим Маханьков

2
Хром / Ответить
13.02.2018 / 14:12
Народ, што зракаецца сваёй мовы, мае права разлічваць толькі на скон, малайцы калмыкі!
1
Вэндзі / Ответить
13.02.2018 / 14:56
Дзякуй, цікава.
5
Міхал Залескі / Ответить
13.02.2018 / 15:14
Артыкул вельмі шкодны. Калі мова не забяспечвае сацыяльны посьпех - яна заканамерна зьнікае. Напрыклад, у нас у Беларусі можна стаць хоць прэзыдэнтам, ведаючы адну рускую мову. А калі ты ведаеш толькі беларускую, то адукацыі вышэй за сярэдняю не атрымаеш. Больш за тое, калі ты мужчына, каторы не ведае і не абавязаны па заканадаўстве ведаць рускую мову, то твае праблемы пры выкананьні грамадзянскага абавязку вайсковай службы будуць проста страшныя. Такія ж праблемы будзе мець кожны беларус, што не абавязаны па заканадаўстве ведаць рускай мовы, у судзе, іншых дзяржаўных установах. Прымушэньне ўсімі сіламі дзяржавы ведаць і вывучаць чужую мову - татальная дыскрымінацыя беларусаў. Арганізатары гэтага зьдзеку над нацыяй павінны быць асуджаныя і пакараныя. Выбар мовы - неад'емнае права чалавека. 
Показать все комментарии/ 22 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера