Гомельскі юрыст Ігар Случак раней звярнуўся ў Палату прадстаўнікоў з прапановай зрабіць абавязковым выданне ўсіх нарматыўных актаў на дзвюх дзяржаўных мовах. Сёння доля тых дакументаў, што маюць беларускую версію, проста мізэрная — 3,1% ад 200 тысяч.

У адказе Случаку за подпісам намесніка старшыні пастаяннай камісіі Палаты прадстаўнікоў па заканадаўстве Максіма Місько гаварылася, што «заканадаўчымі актамі і Рэгламентам Палаты прадстаўнікоў не прадугледжаны механізм прыняцця законапраектаў на дзвюх дзяржаўных мовах адначасова.
Так, напрыклад, не вызначаны пытанні неабходнасці дублявання пакета суправаджальных дакументаў да законапраекта, працэдуры прыняцця законапраекта на дзвюх дзяржаўных мовах (выносіць на галасаванне абодва тэксты або толькі адзін) і пацвярджэння аўтэнтычнасці тэкстаў».

У той жа час намеснік міністра юстыцыі Ігар Тушынскі даводзіць, што заканадаўствам дапускаецца магчымасць прыняцця нарматыўных прававых актаў на дзвюх дзяржаўных мовах. У законе ясна напісана: «Нарматыўны прававы акт прымаецца (выдаецца) упаўнаважаным на тое органам (службовай асобай) на беларускай і (або) рускай мовах».
Больш за тое, Тушынскі зазначае, што «на заканадаўчую практыку прыняцця актаў заканадаўства, у прыватнасці на беларускай мове, можа ўплываць, у першую чаргу, менавіта парламент». Адпаведна, і сам дэпутат Максім Місько ў тым ліку.


Каментары