12.03.2018 / 20:41

Пинигин поставил в Купаловском спектакль о толерантности. Премьера — в конце апреля 7

Еще не все желающие успели посмотреть две нынешние премьеры Купаловского театра (речь идет о «Ревизоре» и «Земле Эльзы»), как в афишах фигурирует новая постановка: 27 и 28 апреля в Купаловском состоятся показы «Толерантности» по пьесе Ясмины Реза «Бог резни».

Это уже второй текст этой французской писательницы и драматурга, за который берется режиссер Николай Пинигин (с 2015 года на сцене Купаловского можно увидеть спектакль «ART» по ее тексту).

Почему Пинигин так любит эту авторшу? Сам он говорит, что все дело в ее чувстве юмора. «Реза — прекрасный драматург, который хорошо понимает психологию людей и обладает отличным чувством юмора. Я люблю приводить цитату советского режиссера Георгия Товстоногова: «Юмор — это критерий истины». Для меня это действительно так. И Реза прекрасно сохраняет равновесие между серьезными вещами и юмором», — рассказал «НН» Николай Пинигин.

В написанной драматургом истории рассказывается о двух парах, которые знакомятся после того, как их сыновья сходятся в школьной драке. При этом каждая пара оспаривает методы воспитания в другой. И это вместо того, чтобы разглядеть собственные проблемы.

В оригинале пьеса называется «Бог резни», в Беларуси зрители увидят ее под названием «Толерантность». Пинигин объясняет, что обнаружил в тексте много проблем, связанных с так называемой европейской толерантностью. Когда люди говорят о правах человека, про высокое, а могут вести себя, как звери: убивать, совершать теракты и так далее.

«Конечно, это не белорусская пьеса, здесь нет очевидного нам контекста и чего-то про белорусскую толерантность. Все же у нас она своеобразная. Белорусы вынуждены жить толерантно, потому что существуют между Западом и Востоком, между бесконечными войнами, в которых могли бы погибнуть. Мы были вынуждены стать толерантными и в религиозном смысле, и в этническом, и в человеческом. Это своеобразный дзэн: уйти от драки в определенную минуту, не ввязаться в нее. Но в тексте Реза я увидел более глубокие вещи, общечеловеческие. О существовании между человеческим и животным. Ненавидеть друг друга, а при этом бросаться напыщенными фразами — здесь именно об этом», — продолжает Николай.

Пьеса «Бог резни» была переведена на 35 языков и поставлена во многих театрах мира. Но Пинигин специально не смотрел ничего, что было сделано по тексту раньше. Так что нас ждет что-то исключительно купаловское.

За костюмы и сценографию в постановке отвечают талантливые мастера своего дела: Елена Игруша и Руслан Вашкевич.

Екатерина Карпицкая

6
МатрУна / Ответить
12.03.2018 / 21:16
в медицине тоже есть такой термин - толерантность . Толерантность в медицине - это ( попросту говоря )  неспособность организма отказывать всякому микробу-вирусу  во вторжении . А это плохо , очень даже плохо . Поэтому , когда говорят , что мы , белорусы , толерантный народ , я всегда думаю , что нас надо лечить . И не надо меня минусовать . Правду говорю !
.... а спектакль посмотрела бы . С удовольствием .
0
Солтыков-Щедрин / Ответить
12.03.2018 / 21:41
Ня бачу імя перакладчыка у афішы і тэксте...

8
Раман / Ответить
12.03.2018 / 22:03
МатрУна, у медыцыне пазітыўны (напрыклад ВІЧ-пазітыўны) - гэта дрэннае, адмоўнае слова. А ў звычайным жыцці яно станоўчае.  
Показать все комментарии/ 7 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера