12.06.2018 / 17:18

Пять книг Светланы Алексиевич вышли по-белорусски 8

У найноўшым беларускім перакладзе апублікаваныя разам пяць кніг лаўрэаткі Нобелеўскай прэміі ў галіне літаратуры Святланы Алексіевіч, аб’яднаных у цыкл «Галасы утопіі».

Гэта кнігі «У вайны не жаночы твар» (пераклад Валянціна Акудовіча), «Апошнія сведкі. Сіла дзіцячага голасу» (пераклад Барыса Пятровіча), «Цынкавыя хлопчыкі» (пераклад Андрэя Хадановіча), «Чарнабыльская малітва. Хроніка будучыні» (пераклад Уладзіміра Арлова), «Час сэканд-хэнд» (пераклад Сяргея Дубаўца).

Шукайце выданні нобелеўскай лаўрэаткі ў «Акадэмічнай кнізе» (Мінск, пр.Незалежнасці, 72).

0
Андрэй Люты / Ответить
12.06.2018 / 17:12
Пытанечка: Цi не правiльней па-беларуску пiсаць "Галасы ўтопii", а не "Галасы утопii" ?...
1
каралюх / Ответить
12.06.2018 / 17:45
Во якія перакладчыкі ў нас...у вайны не жаночы твар аказваецца. Калька на кальцы..хэх.
9
Неадекват / Ответить
12.06.2018 / 18:37
Гэты цудоўна, канешьне.Ўражаны "Чарнобыльскай малітваю", толькі яе пакуль і чытаў... Але штосьці засмучае мяне гэты пяці томьнік набываць. Нешта не зразумела нам, чаму Сьвятлана Алекьсіевіч не выдаткавала грошы на выданьне, з якога будзе атрымьліваць прыбыта, са сваёй кішэні з Прэміі Нобэля. Бо калі яна распачала пабірацца, то нагадала мяне каля крамы раніцою, калі я пазычаю на бутэльку...
Дый увогуле, неяк сумна назіраць паўкьлівасьць творчага дзеяча ў той момант, калі ўжо пачалася адбывацца амаль што прыватызацыя Беларусьфільма, які кіроўцы тыя робяць проста фабрыкай ці заводам кіно, забыўшыся пра нацыю і культуру з творчасьцю і мастацтвам т.е. пра тое, дзеля чаго жыве чалавецтва, што ўжо нават і Лукашэнка А.Р. разумее. Але нашае ўсё кіраўніцтва нават насуперак яму гатовыя пайсьці дзеля грошай у кішэню сваю!.. Як  жа мы будзем потым экранізаваць Сьвятланы творы? Нацыя загіне без культуры жа...
Показать все комментарии/ 8 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера