22.06.2018 / 20:03

У Мінску падчас прэм'еры мульціка па-беларуску паставілі рэкорд 17

На прэм’еры анімацыйнага мультфільма Хаяо Міядзакі «Рыбка Поньё» у агучцы праекта «Беларускія ўікэнды» быў пастаўлены рэкорд. 21 чэрвеня ў кінатэатры «Масква» супольнымі намаганнямі ўсіх прысутных было сабрана 560 рыбак-арыгамі.

Ініцыятыва незвычайнага рэкорду сыходзіла ад партнёра праекта «Беларускія ўікэнды» — кампаніі velcom. За тры хвіліны ўсім прысутным на прэм’еры, належала скласці як мага больш папяровых рыбак. У выніку 506 чалавек сабралі 560 фігурак і ўпісалі новую старонку ў Кнігу рэкордаў краін Балтыі і СНД «Дзіва», дзе гэта дасягненне было зафіксавана.

І фігурка рыбкі, і мастацтва арыгамі былі абраныя невыпадкова: галоўная гераіня фільма — рыбка. А арыгамі, як і анімэ, з’яўляецца адным з самых вядомых сімвалаў Японіі.

Дарэчы, пасол Японіі ў Рэспубліцы Беларусь спадар Хірокі Такунага таксама прысутнічаў на мерапрыемстве і стаў не толькі сведкам, але і актыўным удзельнікам рэкорду.

Пасля таго, як рэкорд быў афіцыйна зафіксаваны ў прысутнасці прадстаўніка Кнігі рэкордаў, усе рыбкі былі перададзеныя ў падарунак выхаванцам Дзіцячага дома-інтэрнату для дзяцей-інвалідаў з асаблівасцямі псіхафізічнага развіцця.

Паказы «Рыбкі Поньё» пройдуць да 1 ліпеня ў кінатэатрах сеткі Silver Screen — velcom cinema, Arena City і Galileo, да 24 чэрвеня — у кінатэатры «Масква», ад 25 да 27 чэрвеня — у кінатэатры «Піянер». Агулам пройдзе пяцьдзясят сеансаў.

Свае галасы героям мультфільма падаравалі беларускія акцёры Святлана Цімохіна, Святлана Анікей, Наталля Кот, Павал Харланчук, Алесь Малчанаў і тэлевядучы Яўген Перлін.

«Рыбка Поньё» дзясяты па ліку поўнаметражны фільм Хаяо Міядзакі, уладальніка «Оскара» за выдатныя заслугі ў кінематографе і аўтара такіх знакамітых работ, як «Знесеныя прывідамі» і «Хадзячы замак».

Падрабязнасці на сайце kinakong.by.

Квіткі на паказы можна купіць анлайн і ў касах кінатэатраў

14
Студэнты філфака БДУ / Адказаць
22.06.2018 / 21:30
У Беларусі ў кіно ходзяць па білетах, таксама, як і ездзяць у грамадскім транспарце. Квіток - тое самае, што і квітанцыя. Розніцу адчуваеце? 'Білет' фіксуюць усе слоўнікі народнае мовы (бялет, бялецік, білет) і слоўнікі 20-х гадоў у тым значэнні, у якім ён і мае ўжывацца сёння. Не прыпісвайма яму новага значэння, гэта ва Украіне квіткі, у нас - адно білеты, квіток - зусім іншае слова ды нават не сінонім 'білета'. 
0
Anarkisto / Адказаць
22.06.2018 / 22:26
Я бы лепей Наусiкаю пераклау цi прынцэсу Мананоке. Мне, здаецца, там падымаюцца больш сур'ёзныя праблемы, але у любым выпадку Мiядзакi вялiкi майстра й чым болей прац вялiкiх майстрау будзе на беларускай, тым лепш
3
Сяржук Вінаградаў / Адказаць
22.06.2018 / 22:40
Нiчога няслушнага з квітком у кіно няма. Усё, што купляюць, можа быць квітком. Расейска-беларускі слоўнік (Некрашэвіч-Байкоў), 1928 г.: билет — білет, картка, квіток.
Паказаць усе каментары/ 17 /
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзеру