14.11.2018 / 12:48

Как были найдены ранее неизвестные стихи Максима Богдановича 9

Историей находки на своей странице в фейсбуке поделился Литературный музей Максима Богдановича.

В процессе подготовки издания «Максим Горький и Адам Богданович: дружба, рожденная на берегах Волги» (переписка и мемуары А. Е. Богдановича) заместитель директора Института мировой литературы РАН Дарья Сергеевна Московская обнаружила рукописную тетрадь переводов стихов на русский язык Максима Богдановича.

Белорусские исследователи ранее высказывали версии, что белорусский поэт мог присылать Максиму Горькому свои произведения. В письме Максиму Горькому 12 июля 1925 года отец поэта Адам Богданович пишет о подготовке издания первого полного Собрания сочинений Максима Богдановича: «Сейчас по поводу одной жертвы — моего Максима — делаю скучнейшее дело: листаю номера ярославского «Голоса», выискивая его статьи для Инстит. Белорусск. Культуры. Работа гробокопательная. Между прочим — Максим в 13 или 14 году писал Вам и вероятно послал книжку своих стихов. Не сохранилось ли у вас его письма? Не дадите ли Вы о нем или его стихах коротенького отзыва? Белорусы были бы весьма обрадованы».

4 августа 1925 года из Сорренто Максим Горький сообщает Адаму Богдановичу: «Максим не писал мне, и книги своей не посылал».

В связи с подготовкой к изданию книги «Максим Горький и Адам Богданович: дружба, рожденная на берегах Волги» научные сотрудники России и Беларуси стали более пристально изучать отношения семей Пешковых и Богдановичей.

Результат поисков — неизвестная ранее тетрадь стихов Максима Богдановича. Она включает титульную страницу и 8 переводов собственных стихов поэта на русский язык. Семь стихотворений были известны исследователям, они опубликованы в первом полном собрании сочинений Максима Богдановича: «***Уж синее небо темнеет…», «***Прочтите с участием эту…», «Триолет», «Дед», «***Белым цветом одета калина…», «***Слышим гул? Это дико-печальный лесун…», «***Подними к небесам свои взоры…». Переводы входили в рукописную тетрадь Максима Богдановича «Зеленя», подаренную в свое время поэтом двоюродной сестре Нюте Гапанович. Сегодня «Зеленя» — один из самых ценных экспонатов Литературного музея Максима Богдановича в Минске.

Восьмое стихотворение из «московской тетради» до сегодняшнего дня было неизвестно исследователям.

Дистихи
Правда, и черные дни сплеталися с ясными днями,
Но далеко уж они в прошлое все отошли.
Всех я теперь их люблю, — ведь издали кажется сердцу,
Словно узорная чернь по серебру пролегла.

Как уточняет Tut.by, дистих — строфа, состоящие из двух строк. Обычно речь идет об элегическом дистихе — строфе, состоящей из двух нерифмованных строк.

Обнаруженная тетрадь — настоящий подарок ко Дню рождения Максима Богдановича. Находка задает направление поисков для исследователей: если существует авторский перевод на русский язык, то нужно искать и «белорусский» оригинал, отмечают в Литературном музее Максима Богдановича.

5
Ліцьвін / Ответить
14.11.2018 / 12:33
Лепш бы знайшоўся арыгінал на Роднай Мове!
35
Гость / Ответить
14.11.2018 / 13:18
Бедным детям в школе больше изучать придется :-(
0
Р. К. / Ответить
14.11.2018 / 13:25
добры верш
Показать все комментарии/ 9 /
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера