19.12.2018 / 16:59

«Почему вы разговариваете по-белорусски?» Врач Андрей Фомин отвечает на этот вопрос уже 15 лет 1

Андрусь Фомин уже 15 лет разговаривает только по-белорусски, пишет Hrodna.life. За это время успел закончить медуниверситет, жениться и подрастить двух дочерей. Сейчас Андрусь работает в кардиологическом центре врачом-анестезиологом. Самый частый вопрос к нему: «Почему вы разговариваете по-белорусски?»

«Свабода» и «Пагоня» всегда были в доме

Путь к ответу на этот вопрос начался для Андруся с детства. Говорит, с рождением посчастливилось дважды. Повезло со временем и с семьей. Родители, хоть и были русскоязычными, белорусскости не чурались. «По вечерам дома слушали радио «Свабода», читали газету «Пагоня».

Когда Андрусь дорос до школы, обучение проходило на белорусском. Четыре года начальной школы дети учились по-белорусски. «После четвертого класса произошли изменения в образовании. Продолжал учиться по-русски, но то зерно осталось и прорастало. На момент поступления в университет решил — новое окружение, новые люди, которые до сих пор тебя не знали — удобный момент, чтобы перейти на белорусский язык», — вспоминает Андрусь.

Сначала посмеивались, потом привыкли

«Не обошлось без добрых людей, способствовавших моему белорусскому. Могу вспомнить профессора анатомии Сергея Усоева, который, к сожалению, уже ушел. Сам он был русским, но ему очень нравилась, что я разговариваю по-белорусски. Сильно меня в этом поддерживал. Был еще профессор Алесь Островский, тоже помогал советами.»

В первый год обучения даже возникла инициатива создать белорусскоязычную группу, но до комплекта не набралось желающих. Так что обучение осталось русскоязычным. По словам Андруся, ему это не мешало. «Большинство медицинских терминов латинские, другие находил в словарях. Справлялся». На качестве и результатах обучения белорусский язык не сказывался. «Учился хорошо и с негативом во время экзаменов не сталкивался. Преподаватели понимали, или делали вид, что понимают», — шутит Андрусь.

Среди студентов Фомин был единственным, кто разговаривал по-белорусски. Сначала коллеги посмеивались над некоторыми словами, а потом привыкли и абсолютно нормально относились и к нему, и к белорусскому языку.

Моменты, когда нужно что-то объяснить или перевести, возникают и сейчас. «Был один пациент года три назад, чеченец по национальности. Очень ему белорусский язык понравилось, хотя и не все понимал. Переводил ему на русский. До сих пор здоровается, когда в городе встречаемся».

«Тихо! Белорусский доктор идет!»

Одна из бывших пациенток кардиоцентра рассказывала, что в палатах между собой врачей называют по специальностям — хирург, или реаниматолог. Андруся среди всех выделяют и называют «белорусский доктор», пытаются в ответ тоже говорить по-белорусски.

«У некоторых остались стереотипы, что если человек говорит по-белорусски, то он обязательно принадлежит к какой-либо в партии. Интересуются, почему так разговариваю. Меня удивляет этот вопрос. Всем отвечаю, что мы живем в Беларуси, так на каком языке я должен говорить?»

По-белоруски Андрусь разговаривает и в операционной, но тут за себя больше говорят дела, чем слова. За девять лет работы он дважды успешно сдавал квалификационные экзамены, оба раза по-белорусски. Сейчас готовится к экзамену на высшую категорию. «Конечно, у нас большая часть литературы на русском или английском, но переводить не сложно. Термины в основном латинизированы, так что читать даже легче, чем художественную литературу».

Мама «на диване», папа «на канапе»

Вопрос о свободном от работы времени застает Андрея врасплох. «На Советской не помню, когда был последний раз». Но в итоге признается: летними утром любит сходить на рыбалку. В этом хобби языковая ситуация, по его словам, «интернациональная». Спиннинг, он и по-белорусски — спиннинг. Щуке и окуню переводчик не нужен. «Главное, прийти пораньше, потом свободных мест около Немана не останется».

В семье Фоминых — полное двуязычие. Андрусь говорит по-белорусски, жена и старшая дочь-третьеклассница — по-русски. Младшая с языковым вопросом еще не определилась. Ей только девять месяцев и она не умеет говорить. Но отец уверен — по-белорусски она точно понимает.

Старшей родители помогают с уроками. Мама объясняет по-русски, а папа по-белорусски. Книжки и сказки у нее тоже на двух языках. Если папа с мамой вечером отдыхают рядом, то девочка знает, что мама сидит «на диване», а папа — «на канапе».

«Я начал и продолжаю говорить по-белорусски, потому что считаю, так правильно в Беларуси. Но заставлять никого не буду. Выбор должен быть своевременным и добровольным».

0
Алёна К. / Ответить
19.12.2018 / 19:56
Рэспект, сп. Андрусь! Трываласці вам, ўзаемапаразуменьня і падтрымкі найперш у сваёй сям’і, ну і з тымі, хто сустрэнецца па жыцці.
Чтобы оставить комментарий, пожалуйста, активируйте JavaScript в настройках своего браузера