20.05.2019 / 17:42

«Гары Потэр» дакладна выйдзе па-беларуску — ужо ідзе пераклад! 4

Культавы раман Джоан Роўлінг «Гары Потэр і філасофскі камень» ўпершыню выйдзе па-беларуску. Праваўладальнікі падпісалі кантракт і ўзгаднілі прозвішча перакладчыка. Пра гэта TUT.BY паведаміў Андрэй Янушкевіч, дырэктар выдавецтва «Янушкевіч», дзе ў снежні 2019 года і будзе апублікаваная кніга.

— Мы пастараемся зрабіць лепшае выданне, чым у нашых суседзяў, бо маем магчымасць улічыць іх памылкі і пралікі, прыслухацца да заўваг чытацкай аўдыторыі, якая прачытала ў свой час кнігу на іншых мовах. Я ў захапленні ад працы перакладчыцы Алены Пятровіч — гэта найвышэйшы ўзровень падыходу да справы. Для нас вялікі гонар выканаць гэтую пачэсную місію — выпусціць кнігу пра ўжо сапраўды легендарнага Гары Потэра на роднай мове, — кажа Андрэй Янушкевіч.

Перакладчык Алена Пятровіч — прафесійная лінгвістка з навуковай ступенню кандыдата навук, выкладчык філалагічнага факультэта БДУ. Яна перакладае з ангельскай і польскай моваў. Дзякуючы ёй па-беларуску выйшлі апавяданні Артура Конан Дойла і Эдгара Алана По, вершы Джэймса Морысана, кнігі «Падарожжы з Герадотам» Рышарда Капусьцінскага і «Насыпаць горы» Малгажаты Шэйнэрт. Больш за дзесяць гадоў займаецца выпускам анлайн-часопіса перакладной літаратуры «Прайдзісвет».

Пакуль гаворка ідзе пра пераклад першага рамана з серыі, якая агулам налічвае восем кніг.

Па-ангельску першую кнігу пра Гары Потэра выдалі ў 1997 годзе. Гісторыя пра юнага чараўніка пабіла ўсе магчымыя рэкорды і стала бэстселерам ва ўсім свеце. Яе пераклалі больш чым на 80 моў. Прададзена ўжо больш за 500 мільёнаў асобнікаў. Па ўсіх кнігах серыі ў Галівудзе знятыя шырока вядомыя блокбастары.

0
руды мент / Адказаць
20.05.2019 / 18:42
"Пакуль гаворка ідзе пра перавод першага рамана з серыі"

Дарагі гугл-транслэйт, перавод грошай Джоан Роўлінг і перавод яе твора -- дзьве вялікія розьніцы. :)
0
Дзядзька / Адказаць
20.05.2019 / 18:57
Дорога ложка к обеду...
0
Ліса / Адказаць
20.05.2019 / 19:09
Вось і добра, не здолела прачытаць у расейскім перакладзе - вельмі дрэнна зрабілі, чытала на мове ў аматарскім, але аўтары пакінулі праект, на сярэдзіне адной з частак...
Паказаць усе каментары/ 4 /
Каб пакінуць каментар, калі ласка, актывуйце JavaScript у наладах свайго браўзеру