Мнения

Ольга Калацкая в последнем слове рассказала, чем ее спровоцировал Азарёнок

23 марта Ольга Калацкая, которую обвиняют в «злостном хулиганстве» за две пощёчины пропагандисту Григорию Азаренку, выступила в суде с последним словом.

Фрагменты из последнего слова переводчицы опубликовал сайт Белорусского ПЕН-центра.

— 12 ноября 2020 года умер избитый Роман Бондаренко. Я сильно скорбела и была в глубоком трауре, глубоко сопереживала матери, потерявшей своего единственного сына. Думаю, то же самое чувствовали мои знакомые и близкие.

15 ноября я решила съездить на Восточное кладбище, на могилу своего покойного отца (…) Возле станции метро «Пушкинская», я увидела людей, с которыми разговаривал Азарёнок. Он спрашивал: «Почему вы сюда пришли? Что вы знаете о нем? Как отчество Романа Бондаренко? Как отчество Романа Бондаренко? Как отчество Романа Бондаренко?»

Не получив ответа, Азарёнок спросил: «Как же вы можете скорбеть по Бондаренко, если даже не знаете его отчества?»

Не нужно быть филологом, чтобы понять, что это риторический вопрос. Смысл понятен: вы лжете, что скорбите. То есть мы не скорбели по погибшим в метро, если не знали их отчеств? Я была настолько возмущена, оскорблена отсутствием простой человеческой эмпатии, что не смогла сдержаться. Я была в состоянии крайнего эмоционального потрясения. Сожалею ли я? Сожалею. Потому что из-за этого инцидента я, единственная дочь, не могу ухаживать за своей матерью».

Калацкая призвала суд к милосердию и вынесению приговора, который не ограничит ее свободу настолько, что она не сможет в позднее время или на выходных срочно выйти за лекарством для больной матери или отвезти ее в больницу:

«Я не умею просить, но у вас тоже есть родители, которые когда-нибудь станут старыми и беспомощными».

Калацкая также поблагодарила журналистов и писателей и всех, кто ее поддерживал во время нахождения за решеткой. В особенности, канадской писательнице Маргарет Этвуд, которая призвала власти Беларуси к безотлагательному освобождению переводчицы.

В конце выступления с последним словом Калацкая прочитала стихотворение из известного романа Этвуд «Пенелопиада», который вышел в переводе на белорусский в 2018 году и который она перевела совместно с Марией Мартысевич. Символично то, что роман заканчивается судебным процессом, и стихотворение это — последнее слово, обращенное к призраку Одиссея призрака убитых им девушек-служанок:

бязмоўныя
бястварыя
бязвінныя
ахвяры мы
бяспраўныя
рабыні мы
гурток нямы
ды як ты мог?!
лічыў, ты бог?
сюды цяпер
ты трапіў сам
няма нідзе
спакою нам
будзем цяпер
заўжды ў журбе
гукаць цябе
гікаць табе
сваю тугу
тугу тугу
угу угу
угу

Ольгу Калацкую за две пощёчины Азарёнку приговорили к двум годам домашней химии

«Не променяю этот год ни на какой другой!» Что известно о задержанной переводчице Ольге Калацкой

Комментарии

 
Нажатие кнопки «Добавить комментарий» означает согласие с рекомендациями по обсуждению.

Сейчас читают

Ни картошки, ни капусты. Во многих магазинах исчезли овощи, на рынках цены зашкаливают24

Ни картошки, ни капусты. Во многих магазинах исчезли овощи, на рынках цены зашкаливают

Все новости →
Все новости

Зачем Лукашенко понадобились 150 тысяч пакистанцев?18

90% «зеленых» автомобилей в Беларуси — гибриды 1

Как выглядят новые детские сады в Минске ФОТО1

ГУБОПиК выложил дискредитирующее фото задержанного, который «пропагандировал нацизм». Но на снимке скандальный Z-блогер8

Простой языковой тест может показать, сколько лет вам осталось жить4

Стало известно, как Трамп хочет надавить на Китай в развязанной торговой войне7

В Варшаве закрывается белорусский бар BackDoor4

Есть ли шанс получить визу в Европу к сезону отпусков и сколько это будет стоить?6

Вчера в Беларуси было почти +22°С

больш чытаных навін
больш лайканых навін

Ни картошки, ни капусты. Во многих магазинах исчезли овощи, на рынках цены зашкаливают24

Ни картошки, ни капусты. Во многих магазинах исчезли овощи, на рынках цены зашкаливают

Главное
Все новости →

Заўвага:

 

 

 

 

Закрыць Паведаміць