Уровень белорусского языка в школах иногда вызывает улыбку, особенно когда ученики уверенно заявляют, что «кавун» — это не арбуз, а топор, что «ложак» — не кровать, а ложка. Однако, бывают случаи, когда родители сами пытаются помочь учителям изменить ситуацию к лучшему.

«Когда я вхожу в класс, меня сразу спрашивают: «Мы будем что-то делать?» — рассказывает Елена Терешкова, мама одного из учеников столичной гимназии № 29. Ученики третьего класса уже знают, что мама их одноклассника не приходит просто так, она обязательно предложит устроить веселый праздник с концертом, песнями и конкурсами — по-белорусски.

Когда для сына Елены Терешковой пришло время идти в школу, семья подумывала о белорусской гимназии, но тогда пришлось бы возить сына в школу через полгорода. С другой стороны, буквально «за окном» находилась русскоязычная 29-я гимназия с высоким уровнем качества знаний.

«Это одна из лучших школ Минска и нам повезло, что мы живем рядом. Тем не менее, преподавание белорусского здесь типично для большинства наших школ, — говорит Елена. — Он преподается в объеме, необходимом для перехода из класса в класс».

Наконец, Елена сделала выбор в пользу школы «за окном». Но решила своими силами добавить в жизнь школьников немного белорусского.

«Мы уже дважды проводили по-белорусски новогодние празлники для всей параллели, а в этом году и для всей начальной школы, — делится своими достижениями Елена. — Благодаря нашим с классным руководителем Татьяной Фоминичной Островской усилиям белорусский язык для детей это не скука и обязаловка — а нечто веселое, прикольное, то, что нравится всем. Вот ради такой мотивации мы и работаем».

По словам Елены Терешковой, администрация школы всячески ей способствует. На этой неделе в гимназии провели праздник белорусского языка. Были подготовленные детьми юмористические сценки, песни и танцы, среди учеников третьих классов прошел конкурс на знание белорусского языка.

Задания оказались для детей настоящим испытанием. Учеников ставили в ступор, казалось бы, не такие уж тяжелые вопросы: Что значит поговорка «па адзежы сустстракаюць, а па розуме праважаюць»? Как перевести на русский язык слово «папруга» или «кавун»?

Дети искренне старались и выдавали, бывало, отличные ответы на довольно сложные вопросы, рассуждать пытались по-белорусски. Однако, в большинстве случаев родной язык вызывал сложности.

После турнира ученики честно признались — «нам было очень сложно во время каждого конкурса». Белорусский язык они слышат только в школе на уроках — всего два раза в неделю. Очевидно, этого недостаточно для овладения языком. И поэтому каждый праздник по-белорусски — это возможность узнать больше новых слов и услышать язык вне занятий.

С одной стороны, обидно за то, что сфера употребления белорусского языка сокращается. С другой — даже инфраструктуру русских школ можно использовать для того, чтобы не давать детям забывать родное слово. Главное, чтобы родители не сидели сложа руки.

Хочешь поделиться важной информацией анонимно и конфиденциально?