Нобелевскую премию по литературе за 2012 год получил китайский писатель Мо Янь. Характеризуя победителя,

Нобелевский комитет определил его прозу как «галлюцинаторный реализм», в которой сливаются вместе народные сказки, история и современность.

Выигранный писателем приз включает денежное вознаграждение в 8 млн шведских крон

(примерно $1,1 млн). Награждение лауреата всех Нобелевских премий этого года пройдет 10 декабря.

В этом году на премию было выдвинуто 215 литераторов, а главным претендентом считался чрезвычайно популярный японский писатель Харуки Мураками — букмекерские конторы оценивали его шансы очень высоко.

Мо Янь был в первой пятерке — он делил 3-е-5-е места с канадкой Элис Мунро и Петером Надашем из Венгрии.

Мо Яня считают последователем фантастического реализма Маркеса, сторонником яркого, гипертрофированного языка, он не боится шокирующих описаний насилия и секса. За что, кстати, одно время подвергался «товарищеской критике» в коммунистической КНР. Но

Мо Янь — вовсе не оппозиционер.
Наоборот, он заместитель председателя официального союза писателей Китая. Этакий китайский Шолохов.

Мо Янь родился в 1955 году в северо-восточной китайской провинции Шаньдун,

во время Культурной революции бросил школу, работал на заводе, затем служил в Народно-освободительной армии Китая.

В армии Мо Янь и начал писать —

его первый роман был опубликован в 1981 году, по-английски он назывался «Falling Rain on a Spring Night».

В 1987 году вышел его «Красный гаолян», эпопея о вторжении японской армии на северо-восток Китая. В том же году роман был экранизирован режиссером Чжаном Имоу; именно по этой книге писателя лучше всего знают за пределами Китая. С Имоу Мо Янь работал еще раз: спустя тринадцать лет после «Красного гаоляна» режиссер снял фильм по другой его книге, «Счастье на час», комедию и одновременно драму о бедняке, изо всех сил пытающемуся пустить пыль в глаза своей невесте.

Всего в творческом послужном списке Мо Яня около полутора десятков книг, множество рассказов.
Его произведения переведены на английский, французский, немецкий и другие языки; по-русски выходили лишь отрывки его книг.
Настоящее имя писателя — Гуань Моё, а Мо Янь — это творческий псевдоним писателя, который переводится как «Молчи» или «Не Говори».
По его собственному признанию, это имя он придумал во время работы над первой книгой, поскольку был слишком несдержан в высказываниях, а потому решил постоянно напоминать себе не болтать лишнего.

В 2000 году китайский писатель уже получал Нобелевскую премию по литературе — им был Гао Синцзянь, который, правда, постоянно живет в Париже, хотя и пишет на китайском языке.

На белорусский язык с китайского никто профессионально не переводит. Впрочем, даже на русский язык — и это при том, что Россия является великим соседом и геополитическим соперником Китая — произведения Мо Яня совершенно не переводились. Фрагменты его прозы в переводе на русский были опубликованы в литературном альманахе.

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Хочешь поделиться важной информацией анонимно и конфиденциально?