Televiadučy Viačasłaŭ Bandarenka — adzin z tvaraŭ telekanała ANT. Jon razam z Vadzimam Hihinym robić pieradaču «Sprava pryncypu», a ŭ volny čas piša knihi pra dziejačaŭ rasijskaj kultury.

Letaś Bandarenka mieŭ nieaściarožnaść paraŭnać z pamahatymi fašystaŭ tych biełarusaŭ, jakija vystupali suprać pomnika Nieŭskamu ŭ Viciebsku.

Hetym razam proźvišča televiadučaha źjaviłasia na adnym prarasijskim sajcie, jaki, imavierna, robić Kirył Avierjanaŭ-Minski, jakomu zabaronieny ŭjezd u Biełaruś.

Kantent taho sajta stroha prapahandyscki. Jak prykład, u adnym z materyjałaŭ śćviardžajecca, što žadańnie kryčać «Žyvie Biełaruś» pad bieła-čyrvona-biełym ściaham vydaje «schilnaść čałavieka da piederastyi».

Dadajcie siudy psieŭdahistaryčnyja artykuły — prykładna ŭ duchu zabłakavanaha ŭ Biełarusi «Sputnika i pohroma».

Dyk što ž na hety sajt piša Bandarenka? 

Jon zadajecca pytańniem, čamu «Małako» bolšaje za «Mołoko». 

Voś vytrymka: 

«Abjavy prypynkaŭ u transparcie, vuličnyja šyldy ŭ Minsku, nazvy nasielenych punktaŭ na darožnych znakach u krainie robiacca tolki na biełaruskaj. Niekatoryja ukazalniki da turystyčnych abjektaŭ vykonvajucca na biełaruskaj i anhlijskaj. Kali ž ruskaja i vykarystoŭvajecca, to nazva vulicy/abjekta nabirajecca bujnymi biełaruskimi litarami i tut ža — drobnymi ruskimi i anhielskimi. Hetak ža aformlenyja palicy ŭ niekatorych supiermarkietach: bujnoje «Małako» i pobač drobna «Mołoko/Milk». A heta ž, kali ŭdumacca, dyskryminacyja. Kali ŭ krainie dźvie raŭnapraŭnyja dziaržaŭnyja movy, to čamu bujna nabrana nazva tolki na adnoj? Peŭna, tym samym ruskaja mova faktyčna pryraŭnivajecca da zamiežnaj. I čamu prypynku ŭ transparcie hučać tolki pa-biełarusku?.. Možna spasłacca na toje, što ŭsie nośbity ruskaj movy ŭ Biełarusi vydatna razumiejuć biełaruskuju, i heta sapraŭdy tak. Ale kali prytrymlivacca litary zakona, to atrymlivajecca, što biełaruskaja mova stavicca na prystupku vyšej, a hetaha być nie pavinna — u našaj krainie abiedźvie movy absalutna roŭnyja, za abrazu ruskaj movy možna sapraŭdy hetak ža padavać u sud, jak i za abrazu biełaruskaj. I ja ŭpeŭnieny, što ŭ vypadku z supiermarkietam vybar šryfta byŭ abumoŭleny zusim nie zahadam ź ministerstva abo Administracyi prezidenta — nie, heta simpatyi i antypatyi kiraŭnika kramy», — viadučy dziaržaŭnaha telekanała znachodzić u Biełarusi dyskryminacyju ruskaj movy, i heta kali na rodnaj kožny hod vučycca ŭsio mienš školnikaŭ. 

Taksama Bandarenka aburyŭsia sioletniaj cyrymonijaj uručeńnia premii «Televiaršynia». 

«Ciaham cyrymonii viadučyja vykarystoŭvali movu, pryčym padkreślena. I łaŭreaty na scenie taksama prymali praviły hulni — havaryli pa-biełarusku. Tolki viadučy Illa Kołasaŭ — maskvič, jaki pracuje pa kantrakcie, pa-rusku padziakavaŭ aŭdytoryi. A jaho kaleha, jakaja ŭziała słova śledam, zaŭvažyła, što nieŭzabavie ŭ prahramie, jakuju viadzie Kołasaŭ, movy budzie jašče bolej. Niby apraŭdvajučysia za pavodziny kalehi. Vyhladała heta, miakka kažučy, dziŭnavata», — padzialiŭsia svaim bolem Bandarenka. 

Darečy, Bandarenka źjaŭlajecca siabram aficyjnaha Sajuza piśmieńnikaŭ i maje ŭznaharodu ad Łukašenki «Za duchoŭnaje adradžeńnie».

Клас
0
Панылы сорам
0
Ха-ха
0
Ого
0
Сумна
0
Абуральна
0

Chočaš padzialicca važnaj infarmacyjaj ananimna i kanfidencyjna?